الحلول
الترجمة الفورية الفورية عن بعد (RSI)
موزعة في كل مكان، يعمل البشر والذكاء الاصطناعي معاً لربط المترجمين عن بعد بالمستمعين في القاعة.
بث حي ومباشر للترجمة في الترجمة الفورية عن بعد...
ما هي الترجمة الفورية عن بعد (RSI)؟
في الترجمة الفورية عن بعد، يتم إرسال صوت المتحدث إلى المترجمين الذين يعملون عن بعد. يستمعون ويترجمون في الوقت الفعلي، ويتم بث صوتهم المترجم إلى الجمهور عبر منصة. لا توجد مقصورات للبناء ولا مترجمون للسفر، ولهذا السبب أصبحت RSI طريقة قياسية لإضافة ترجمة بشرية احترافية إلى الفعاليات الافتراضية والهجينة وحتى الحضورية.
الفجوة التي تتركها RSI
منصات RSI جيدة في الوصول إلى جمهور افتراضي عن بعد. ما يصبح صعباً هو إدخال صوت المترجم البشري هذا إلى القاعة الفعلية، وعلى أجهزة استقبال الموقع وعلى هواتف الضيوف، ودمجه بشكل نظيف مع قنوات الذكاء الاصطناعي التي تشغلها أيضاً. إدارة نظام للتغذية عبر الإنترنت وآخر لأجهزة الاستقبال وثالث للذكاء الاصطناعي سرعان ما تصبح فوضى. هذه هي الفجوة التي يغلقها ليسان برو AI.
ليسان برو AI كطبقة توزيع
يعمل ليسان برو AI بين المترجمين والجمهور. يتكامل مع حلول مثل ميزة الترجمة في Zoom، ويأخذ قنوات المترجمين البشريين، ويوزعها أينما يحتاج الحدث: إلى هواتف الحاضرين عبر QR، وإلى أجهزة استقبال الأشعة تحت الحمراء أو الراديو في الموقع مثل Bosch و Taiden و Televic، وكترجمات نصية مباشرة على الشاشة، وإلى البث المباشر عبر الإنترنت.
البشر والذكاء الاصطناعي، أو كلاهما، في نفس الفعالية
لا يتعين عليك اختيار أحدهما أو الآخر. احتفظ بالمترجمين البشريين، الذين يتم تقديمهم عبر RSI، للغات والجلسات التي تتطلب ترجمة احترافية، وأضف قنوات الذكاء الاصطناعي للتوسع أو للغات النادرة أو الفائضة. يعمل كلاهما جنباً إلى جنب ويصلان إلى نفس الجمهور بنفس الطريقة.
تكامل هجين للمنتدى العالمي
لماذا تختار ليسان برو AI لـ RSI
"عمل مترجمونا البشريون عن بعد، لكن الجمهور في القاعة لا يزال يسمعهم على هواتفهم وعلى أجهزة الاستقبال الخاصة بنا، مع إضافة بضع لغات ذكاء اصطناعي. إعداد واحد ونظيف."
— منتج مؤتمراتحجز عرض تجريبي
جاهز لدمج RSI في فعاليتك القادمة؟ أخبرنا عن إعدادك الحالي.